Skip navigation

Ik zou kiezen voor een andere verwoording van het concept “tevreden of terugbetaald“.

Zoals bijvoorbeeld “tevreden of terugbetaald“.

Meer moet dat toch niet zijn? Iedereen kent het concept wel. Ofwel bent u tevreden, ofwel niet en dan wil u graag uw geld terug.

Maar het concept beschrijven als: “u bent tevreden of (u bent) terugbetaald” dat klopt naar mijn gevoel niet.

En wat vindt u?

Advertenties

3 Comments

  1. Ik zou dat nooit doen, ook niet op een juiste manier.

    Je suggereert immers dat klanten mogelijk niet tevreden kunnen zijn.

    Doe gewoon je stinkende best, zodat ze altijd tevreden zijn.

    • lieke
    • Posted december 2, 2010 at 5:59 pm
    • Permalink

    niet goed geld terug dus.

    het is sowieso een beetje gek:
    …bent u tevreden zelfs tijdens de feesten…
    is ook niet echt een fijn-lopende zin, wel, alsof de feesten een probleem zijn.

    bij… bent u altijd tevreden, ook tijdens de feesten…
    Klinkt dan beter..

  2. @ Edwin: Terechte opmerking! Maar toch is het een gebaar naar de klant toe: ben je niet tevreden, dan krijg je je geld terug. Dat is een garantie die je bij anderen niet altijd krijgt.

    Anders kan je van Colruyt en de rode telefoon ook zeggen dat ze mogelijks niet altijd de goedkoopste zijn, terwijl ze dat wel beweren in alle reclamecampagnes. Je kan immers bellen als je elders een lagere prijs gezien hebt.

    @ Lieke: “Zelfs” lijkt inderdaad te impliceren dat klanten anders niet tevreden zijn tijdens de feesten. Goed opgemerkt!


Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: